こんにちは(^O^)
今回は受身形について解説します。
とはいえ、英語と同じなので考え方はそこまで難しくありません。
少し発展させた使い方も併せて紹介します。
今回学ぶこと
受身形
動詞écrireの活用
動詞vendreの活用
前回のレッスンはこちらをご覧ください。
まずはブログを見てみましょう。
ブログ
先日クラスメイトから借りた小説を読んでいます。
フランス語で書かれていて読むのに苦戦していますがとても面白いです。
教室で読んでいたら友達が声を掛けてきました。
Coucou.
ヤッホー。
Qu’est-ce que tu lis ?
何を読んでいるの?
C’est un roman qui est écrit par Jean Smith.
ジョン・スミスによって書かれた小説です。
C’est intéressant, mais il est écrit en Français.
面白いですが、フランス語で書かれています。
Ah, c’est « la mer » ?
あぁ、それって「海」?
Le livre a été présenté à la télé hier.
その本は昨日テレビで紹介されていたよ。
C’est vrai ?
本当に?
Oui, il n’est pas vendu à la librairie maintenant parce qu’il a été adopté en film.
はい、映画になったから今は売っていないよ。
L’auteur est devenu connu avec ce livre.
著者はこの本で有名になったよ。
Je ne le savais pas.
知らなかったです。
En fait, j’ai demandé à Paul de me le prêter.
実は、ポールに貸してってお願いしました。
Il vaut mieux lui remercier.
彼にお礼を言った方がいいよ。
Oui, tu as raison.
はい、そうですね。
まさか借りた本がそんなにも人気なものだとは知らなかったので何だか嬉しくなりました。
難しいけれど俄然最後まで読んでやるとやる気になりました。
解説
①受身形
文:C’est un roman qui est écrit par Jean Smith.
意味:ジョン・スミスに書かれた小説です。
関係代名詞のおさらい
早速受身形の文章の登場ですが、その前に関係代名詞のおさらいです。
関係代名詞は二つの文を一つにまとめる方法でした。
今回の文を二つに分けて見ると
C’est un roman.
これは小説です。
Un roman est écrit par Jean Smith.
小説はジョン・スミスによって書かれています。
と分けることができ、共通部分がun romanで、二番目の文では主語になっているのでquiが使われています。
詳しくはこちらをご覧ください。
受身形の使い方
それでは受身形の解説です。
英語の受身形の作り方はbe動詞 + 過去分詞でした。
フランス語もこれと同じ考え方で、
être動詞 + 過去分詞
で作ります。
今回の文も
Un roman est écrit par Jean Smith.
A novel is written by Jean Smith.
このように英語と比べると単語は違えど、文構造が同じことが分かります。
「書く」はécrire(エクヒーフ)で過去分詞はécrit(エクヒ)です。
活用が特殊なので後程活用を紹介します。
話を戻して、「~によって」の英語のbyにあたるのはpar(パー)です。
受身形は英語とはよく似ていますが、大きく違うのはêtre動詞を使っているので主語の性別と数によっては過去分詞にeやsがつくことがあります。
例えば
Cette chanson est écrite par Jean Smith.
Les romans sont écrits par Jean Smith.
Ces chansons sont écrites par Jean Smith.
のように変わります。
この点は見落としが多いので注意しましょう。
動詞écrireの活用
それではécrire(エクヒーフ)の活用です。
現在形
主語 | 活用 | 読み方 |
J’ | écris | ジェクヒ |
Tu | écris | チュ・エクヒ |
Il | écrit | イレクヒ |
Elle | écrit | エレクヒ |
Nous | écrivons | ヌゼクヒヴォン |
Vous | écrivez | ヴゼクヒヴェ |
Ils | écrivent | イルゼクヒーヴ |
Elles | écrivent | エルゼクヒーヴ |
半過去形
主語 | 活用 | 読み方 |
J’ | écrivais | ジェクヒヴェイ |
Tu | écrivais | チュ・エクヒヴェイ |
Il | écrivait | イレクヒヴェイ |
Elle | écrivait | エレクヒヴェイ |
Nous | écrivions | ヌゼクヒヴィオン |
Vous | écriviez | ヴゼクヒヴィエ |
Ils | écrivaient | イルゼクヒヴェイ |
Elles | écrivaient | エルゼクヒヴェイ |
単純未来形
主語 | 活用 | 読み方 |
J’ | écrirai | ジェクヒヘイ |
Tu | écriras | チュ・エクヒハ |
Il | écrira | イレクヒハ |
Elle | écrira | エレクヒハ |
Nous | écrirons | ヌゼクヒホン |
Vous | écrirez | ヴゼクヒヘ |
Ils | écriront | イルゼクヒホン |
Elles | écriront | エルゼクヒホン |
条件法現在形
主語 | 活用 | 読み方 |
J’ | écrirais | ジェクヒヘイ |
Tu | écrirais | チュ・エクヒヘイ |
Il | écrirait | イレクヒヘイ |
Elle | écrirait | エレクヒヘイ |
Nous | écririons | ヌゼクヒホン |
Vous | écririez | ヴゼクヒヒエ |
Ils | écriraient | イルゼクヒヘイ |
Elles | écriraient | エルゼクヒヘイ |
過去分詞
écrit エクヒ
C’est un roman qui est écrit par Jean Smith. は
セ・タン・ホモン・キ・エ・エクヒ・パー・ジョン・スミス
と読みます。
②「~語で」の表現
文:C’est intéressant, mais il est écrit en Français.
意味:面白いですが、フランス語で書かれています。
ここでも受身形が出ています。
先ほどとほとんど変わりがないので分かりやすいかと思います。
「~語で」と言う場合はenの後に言語を置きます。
例
日本語で
en Japonais
英語で
en Anglais(オングレイ)
C’est intéressant, mais il est écrit en Français. は
セ・アンテヘソン、メ・イレ・エクヒ・オン・フォンセイ
と読みます。
③1つしかない名詞の冠詞
文:Ah, c’est « la mer » ?
意味:あぁ、それって「海」?
「海」はla mer(ラ・メー)と言います。
女性名詞ではありますが、1つしかないものなのでuneではなく固有名詞として定冠詞laを使います。
単語 | 意味 | 読み方 |
太陽 | le soleil | ル・ソレイ |
月 | la lune | ラ・リューヌ |
地球 | la terre | ラ・テーフ |
や国なども同様の理由で定冠詞を使います。
④過去の受身形
文:Le livre a été présenté à la télé hier.
意味:その本は昨日テレビで紹介されていたよ。
過去の受身形の作り方
ここでも受身形が登場していますが、今度は過去の受身形です。
複合過去での受け身の場合は
avoirの活用 + été + 過去分詞
と書きます。
大過去の場合は
avoirの半過去形の活用 + été + 過去分詞
となります。
半過去の場合は
êtreの半過去形 + 過去分詞
となります。
こちらは継続していたことを示すので、例えば
Le livre était présenté à la télé toute la journée.
その本は一日中テレビで紹介されていた。
のようなシチュエーションで使います。
フランス語の略語
「テレビ」は本来la télévision(ラ・テレヴィジョン)ですが、略してla télé(ラ・テレ)だけで言うことが多いです。
同じようなもので
意味 | 単語 | 略語 |
エアコン | la climatisation ラ・クリマティザシオン | la clim ラ・クリーム |
パソコン | l’ordinateur ロフディナトゥー | l’ordi ロフディ |
と言うことも日常会話ではあります。
「テレビで」は à la téléとなります。
Le livre a été présenté à la télé hier. は
ル・リーヴフ・ア・エテ・プヘゾンテ・ア・ラ・テレ・イエーフ
と読みます。
⑤動詞vendreの活用
文:Il n’est pas vendu à la librairie maintenant parce qu’il a été adopté en film.
意味:映画になったから今は売っていないよ。
ここでも受身形が2回出ています。
まず前半部分より「売る」はvendre(ヴォンドフ)を使います。
本は売られるので受身形で表現されています。
この動詞の活用も見ておきましょう。
現在形
主語 | 活用 | 読み方 |
Je | vends | ヴォン |
Tu | vends | ヴォン |
Il | vend | ヴォン |
Elle | vend | ヴォン |
Nous | vendons | ヴォンドン |
Vous | vendez | ヴォンデ |
Ils | vendent | ヴォンドゥ |
Elles | vendent | ヴォンドゥ |
半過去形
主語 | 活用 | 読み方 |
Je | vendais | ヴォンデイ |
Tu | vendais | ヴォンデイ |
Il | vendait | ヴォンデイ |
Elle | vendait | ヴォンデイ |
Nous | vendions | ヴォンディオン |
Vous | vendiez | ヴォンディエ |
Ils | vendaient | ヴォンデイ |
Elles | vendaient | ヴォンデイ |
単純未来形
主語 | 活用 | 読み方 |
Je | vendrai | ヴォンドヘイ |
Tu | vendras | ヴォンドハ |
Il | vendra | ヴォンドハ |
Elle | vendra | ヴォンドハ |
Nous | vendrons | ヴォンドホン |
Vous | vendrez | ヴォンドヘ |
Ils | vendront | ヴォンドホン |
Elles | vendront | ヴォンドホン |
条件法現在形
主語 | 活用 | 読み方 |
Je | vendrais | ヴォンドヘイ |
Tu | vendrais | ヴォンドヘイ |
Il | vendrait | ヴォンドヘイ |
Elle | vendrait | ヴォンドヘイ |
Nous | vendrions | ヴォンドヒオン |
Vous | vendriez | ヴォンドヒエ |
Ils | vendraient | ヴォンドヘイ |
Elles | vendraient | ヴォンドヘイ |
過去分詞
vendu ヴォンドゥ
「本屋」はla librairie(ラ・リブヘヒイ)です。
「映画になる」は熟語でadopter en film(アドプテーフ・オン・フィルム)です。
adopterは「受け入れる」というer動詞です。
小説が映画化しているので受身形を使っています。
加えて時系列で言えば、映画化はすでに果たされているので過去の受身形となっています。
Il n’est pas vendu à la librairie maintenant parce qu’il a été adopté en film. は
イル・ネ・パ・ヴォンドゥ・ア・ラ・リブヘヒイ・マトノン・パスキラ・エテ・アドプテ・オン・フィルム
と読みます。
⑥性別で変わる名詞
文:L’auteur est devenu connu avec ce livre.
意味:著者はこの本で有名になったよ。
フランス語の中でも職業を示す単語は性別によって形が変わる単語があります。
今回の「著者」は
性別 | 単語 | 読み方 |
男性 | un auteur | アン・ノトゥーフ |
女性 | une auteure もしくは une autrice | ユノトゥーフ もしくは ユノトヒス |
を使います。
「~になる」という英語で言うbecomeはdevenir(ドゥヴニーフ)を使います。
活用はvenirの頭にdeを付けるだけです。
複合過去の場合もvenirと同じでêtre動詞を使います。
そのためややこしいですが、この文は受身形ではありません。
今回のように形容詞を伴うこともあれば職業を置くこともできます。
「有名だ」は以前登場したconnu(コニュ)を使います。
他にもセレブで聞いたことがあるcélèbre(セレーブフ)も使います。
L’auteur est devenu connu avec ce livre. は
ロトゥーフ・エ・ドゥヴニュ・コニュ・アヴェック・ス・リーヴフ
と読みます。
⑦「知らなかった」の表現
文:Je ne le savais pas.
意味:知らなかったです。
読み:ジュ・ヌ・サヴェイ・パ
「知る」で以前紹介したsavoirの半過去形の否定形を使えば、今に至るまで知らなかったということができます。
前回習った中性代名詞leは前の友達の発言そのものについて再度すべて言い直すのも手間なので「そのこと」とまとめて使われています。
⑧「実は…」の表現
文:En fait, j’ai demandé à Paul de me le prêter.
意味:実は、ポールに貸してってお願いしました。
「実は」はen fait(オン・フェ)で言うことができます。
最初に置くことで事情を説明することができます。
En fait, j’ai demandé à Paul de me le prêter. は
オン・フェ、ジェイ・ドゥモンデ・ア・ポール・ドゥ・ム・ル・プヘッテー
と読みます。
⑨アドバイスの表現
文:Il vaut mieux lui remercier.
意味:彼にお礼を言った方がいいよ。
「~した方がいい」はil vaut mieux(イル・ヴォ・ミュー)を使って表現することができます。
ここでのilは非人称のilなので具体的なものは何も指していません。
Il vaut mieux + 動詞
Il vaut mieux que + 文
の二通りの形で書くことができます。
ちなみにmieuxはbienの比較級です。
なお、「~した方がいい」は以前紹介したconseiller à 人 de 動詞でも表現できます。
「お礼を言う」はremercier(フメフシーフ)で言うことができます。
よく見ると中にmerciが入っているのが分かっています。
礼儀正しい文章などでも使うので覚えておくと役に立ちます。
正確にはremercier à 人 de 動詞を必要に応じて加えます。
Il vaut mieux lui remercier. は
イル・ヴォ・ミュー・リュイ・フメフシーフ
と読みます。
⑩「その通り」の別表現
文:Tu as raison.
意味:そうですね。
読み:チュ・ア・ヘゾン
以前も登場した言葉ですが、相手の発言にその通りだと言うときに使います。
よりお堅く言いたいときはexactement(エクザクトモン)だけでも通じます。
おさらい
スクリプト
Coucou.
クックー
Qu’est-ce que tu lis ?
ケスク・チュ・リ?
C’est un roman qui est écrit par Jean Smith.
セ・タン・ホモン・キ・エ・エクヒ・パー・ジョン・スミス
C’est intéressant, mais il est écrit en Français.
セ・アンテヘソン、メ・イレ・エクヒ・オン・フォンセイ
Ah, c’est « la mer » ?
アー、セ・ラ・メー?
Le livre a été présenté à la télé hier.
ル・リーヴフ・ア・エテ・プヘゾンテ・ア・ラ・テレ・イエーフ
C’est vrai ?
セ・ヴヘイ?
Oui, il n’est pas vendu à la librairie maintenant parce qu’il a été adopté en film.
ウィ、イル・ネ・パ・ヴォンドゥ・ア・ラ・リブヘヒイ・マトノン・パスキラ・エテ・アドプテ・オン・フィルム
L’auteur est devenu connu avec ce livre.
ロトゥーフ・エ・ドゥヴニュ・コニュ・アヴェック・ス・リーヴフ
Je ne le savais pas.
ジュ・ヌ・ル・サヴェイ・パ
En fait, j’ai demandé à Paul de me le prêter.
オン・フェ、ジェイ・ドゥモンデ・ア・ポール・ドゥ・ム・ル・プヘッテー
Il vaut mieux lui remercier.
イル・ヴォ・ミュー・リュイ・フメフシーフ
Oui, tu as raison.
ウィ、チュ・ア・ヘゾン
新出語句
意味 | 語句 | 読み方 |
書く | écrire | エクヒーフ |
~によって | par | パー |
海 | la mer | ラ・メー |
太陽 | le soleil | ル・ソレイ |
月 | la lune | ラ・リューヌ |
地球 | la terre | ラ・テーフ |
テレビ | la télévision | テレヴィジオン |
エアコン | la climatisation | ラ・クリマティザシオン |
パソコン | l’ordinateur | ロフディナトゥー |
売る | vendre | ヴォンドフ |
本屋 | la librairie | ラ・リブヘヒイ |
受け入れる | adopter | アドプテーフ |
映画化する | adopter en film | アドプテーフ・オン・フィルム |
著者 | un auteur une auteure une autrice | アン・ノトゥー ユノトゥーフ ユノトヒス |
~になる | devenir | ドゥヴニーフ |
有名だ | célébre | セレーブフ |
実は | en fait | オン・フェ |
~した方がいい | il vaut mieux | イル・ヴォ・ミュー |
お礼を言う | remercier | フメフシエーフ |
その通り | exactement | エクザクトモン |
受身形
être動詞 + 過去分詞
複合過去での受け身の場合は
avoirの活用 + été + 過去分詞
大過去の場合は
avoirの半過去形の活用 + été + 過去分詞
半過去形の場合は
êtreの半過去形の活用 + 過去分詞
※主語の性別と数によっては過去分詞にeやsがつきます
動詞écrireの活用
現在形
主語 | 活用 | 読み方 |
J’ | écris | ジェクヒ |
Tu | écris | チュ・エクヒ |
Il | écrit | イレクヒ |
Elle | écrit | エレクヒ |
Nous | écrivons | ヌゼクヒヴォン |
Vous | écrivez | ヴゼクヒヴェ |
Ils | écrivent | イルゼクヒーヴ |
Elles | écrivent | エルゼクヒーヴ |
半過去形
主語 | 活用 | 読み方 |
J’ | écrivais | ジェクヒヴェイ |
Tu | écrivais | チュ・エクヒヴェイ |
Il | écrivait | イレクヒヴェイ |
Elle | écrivait | エレクヒヴェイ |
Nous | écrivions | ヌゼクヒヴィオン |
Vous | écriviez | ヴゼクヒヴィエ |
Ils | écrivaient | イルゼクヒヴェイ |
Elles | écrivaient | エルゼクヒヴェイ |
単純未来形
主語 | 活用 | 読み方 |
J’ | écrirai | ジェクヒヘイ |
Tu | écriras | チュ・エクヒハ |
Il | écrira | イレクヒハ |
Elle | écrira | エレクヒハ |
Nous | écrirons | ヌゼクヒホン |
Vous | écrirez | ヴゼクヒヘ |
Ils | écriront | イルゼクヒホン |
Elles | écriront | エルゼクヒホン |
条件法現在形
主語 | 活用 | 読み方 |
J’ | écrirais | ジェクヒヘイ |
Tu | écrirais | チュ・エクヒヘイ |
Il | écrirait | イレクヒヘイ |
Elle | écrirait | エレクヒヘイ |
Nous | écririons | ヌゼクヒホン |
Vous | écririez | ヴゼクヒヒエ |
Ils | écriraient | イルゼクヒヘイ |
Elles | écriraient | エルゼクヒヘイ |
過去分詞
écrit エクヒ
動詞vendreの活用
現在形
主語 | 活用 | 読み方 |
Je | vends | ヴォン |
Tu | vends | ヴォン |
Il | vend | ヴォン |
Elle | vend | ヴォン |
Nous | vendons | ヴォンドン |
Vous | vendez | ヴォンデ |
Ils | vendent | ヴォンドゥ |
Elles | vendent | ヴォンドゥ |
半過去形
主語 | 活用 | 読み方 |
Je | vendais | ヴォンデイ |
Tu | vendais | ヴォンデイ |
Il | vendait | ヴォンデイ |
Elle | vendait | ヴォンデイ |
Nous | vendions | ヴォンディオン |
Vous | vendiez | ヴォンディエ |
Ils | vendaient | ヴォンデイ |
Elles | vendaient | ヴォンデイ |
単純未来形
主語 | 活用 | 読み方 |
Je | vendrai | ヴォンドヘイ |
Tu | vendras | ヴォンドハ |
Il | vendra | ヴォンドハ |
Elle | vendra | ヴォンドハ |
Nous | vendrons | ヴォンドホン |
Vous | vendrez | ヴォンドヘ |
Ils | vendront | ヴォンドホン |
Elles | vendront | ヴォンドホン |
条件法現在形
主語 | 活用 | 読み方 |
Je | vendrais | ヴォンドヘイ |
Tu | vendrais | ヴォンドヘイ |
Il | vendrait | ヴォンドヘイ |
Elle | vendrait | ヴォンドヘイ |
Nous | vendrions | ヴォンドヒオン |
Vous | vendriez | ヴォンドヒエ |
Ils | vendraient | ヴォンドヘイ |
Elles | vendraient | ヴォンドヘイ |
過去分詞
vendu ヴォンドゥ
まとめ
今回は受身形について解説しました。
英語と基本的に同じなので分かりやすかったかと思いますが、主語によってeやsが付いたり、過去形の場合の使い分けがあるので注意が必要です。
フランス語はモノを主語に置いて受身形であえて書くことも多いのでしっかりと身につけましょう。
それでは(^^)/~~~
今回学んだこと
受身形
動詞écrireの活用
動詞vendreの活用
40%
次のレッスンはこちら!!
フランス語の勉強はこちらをチェック!!
フランス情報はこちらをチェック!!
コメント