⑰場所を示す前置詞

こんにちは(^O^)

今回は場所を示す前置詞について学びます。

これを学ぶことでどこにあるのかを分かるようになってフランス語の理解がグッと深まります。

覚える種類は多いですが、じっくり身につけて行きましょう。

今回学ぶこと

場所を示す前置詞
appelerの活用

まずはブログを見てみましょう。



ブログ

語学学校で放課後、帰ろうとしたらクラスメイトが帰ってきました。

様子を見ると何か探し物をしているようです。

私「Tu cherches quelque chose?(あなたは何か探していますか?)」

友達「Oui, je cherche mon téléphone portable.(はい、私は携帯電話を探しています。)」

私「Il y a sur la table ?(テーブルの上にありますか?)」

友達「Non, il n’y a pas.(いいえ、ありません。)」

私「Dans ton sac ?(カバンの中は?)」

友達「Non, il n’y a pas aussi.(いいえ、そこにもありません。)」

私「Bon, j’appelle à ton téléphone.(じゃあ、私はあなたの携帯電話に電話を掛けます。)」

友達「Merci.(ありがとう)」

電話が鳴る場所を探すと・・・

友達「Ah oui, mon téléphone est sous la chaise. (あ、はい、私の携帯電話は椅子の下にありました。)

Merci beaucoup.(どうもありがとう。)」

私「De rien.(どういたしまして。)」

無事に携帯電話が見つかって良かったです。

フランスで携帯電話を落としてしまうと誰かがそのまま盗んでしまうこともあるので見つかってよかったです。

別のクラスメイトは半年の間に2回も携帯電話を盗まれたこともあったと言っていたので、日本以上に気を付けないとなと思いました。

解説

【Tu cherches quelque chose?】

意味:あなたは何か探していますか?

cherches 「探す」と言う意味のer動詞chercher(シェフシェー)の活用です。

なお、aller chercher +名詞(もの、人)「迎えに行く」という意味になります。

Tu cherches quelque chose? は チュ・シェフシュ・ケルク・ショーズ? です。

【Oui, je cherche mon téléphone portable.】

意味:はい、私は携帯電話を探しています。

携帯電話le téléphone portable(ル・テレフォン・ポフターブル)です。

英語と同じですが、portable(持ち運び可能な)という意味です。

Oui, je cherche mon téléphone portable. は 

ウィ、ジュ・シェフシュ・モン・テレフォン・ポフターブルと読みます。

【Il y a sur la table ?】

意味:テーブルの上にありますか?

Il y a + 名詞「~がある」という意味でした。

「~の上に」sur(シューフ)という前置詞を使います。

これは英語のonと同じで、「接するものの上に」というニュアンスがあります。

そのため、壁などに接していてもsurを使います。

テーブルla table(ラ・ターブル)です。つづりは英語と同じです。

Il y a sur la table ? は イリア・シューフ・ラ・ターブル?と読みます。

【Non, il n’y a pas.】

意味:いいえ、ありません。

読み方:ノン、イル・ニア・パ

Il y aを否定文にするときはIl n’y a pas のようにyとaをneとpasではさみます。

【Dans ton sac ?】

意味:カバンの中は?

読み方:ドン・トン・サック?

Il y a ton téléphone portable dans ton sac.と言うところを重複するところを省いた形です。

dansは英語のinと同じで「~の中に」という意味です。

【Bon, j’appelle à ton téléphone.】

意味:じゃあ、私はあなたの携帯電話に電話を掛けます。

「呼ぶ、電話する」appeler(アプレー)というer動詞ですが、活用が少し特殊なので気を付けましょう。

J’            appelle
Tu          appelles
Il            appelle
Elle        appelle
Nous     appelons
Vous      appelez
Ils          appellent
Elles      appellent

ポイントはNousとVousが主語の時lが一つだけというところです。

なお、téléphoner(テレフォネー)でも「電話をする」という意味です。

こちらは活用は通常のer動詞です。

Bon, j’appelle à ton téléphone. は ボン、ジャペル・ア・トン・テレフォンと読みます。

【mon téléphone est sous la chaise.】

意味:私の携帯電話は椅子の下にありました。

「~の下に」sous(ス)という前置詞を使います。

「椅子」la chaise(ラ・シェイズ)と言います。

mon téléphone est sous la chaise. は モン・テレフォン・エ・ス・ラ・シェイズです。

ここで今回登場しなかったものも含めて場所を示す前置詞を見てみましょう。

~の上に               sur                       シューフ
~の下に              sous                      ス
~の中に              dans                     ドン
AとBの間に      entre A et B         オントフ A エ B
~の前に              devant                 ドゥヴォン
~の後ろに          derrière                デヒエーフ
~の側に              à côté de             ア・コテ・ドゥ

surとsousの発音が混同しやすいので気を付けましょう。

おさらい

私「Tu cherches quelque chose?(チュ・シェフシュ・ケルク・ショーズ?)」

友達「Oui, je cherche mon téléphone portable.
(ウィ、ジュ・シェフシュ・モン・テレフォン・ポフターブル)」

私「Il y a sur la table ?(イリア・シューフ・ラ・ターブル?)」

友達「Non, il n’y a pas.(ノン、イル・ニア・パ)」

私「Dans ton sac ?(ドン・トン・サック?)」

友達「Non, il n’y a pas aussi.(ノン、イル・ニア・パ・オシ)」

私「Bon, j’appelle à ton téléphone.(ボン、ジャペル・ア・トン・テレフォン)」

友達「Merci.(メフシー)」

電話が鳴る場所を探すと・・・

友達「Ah oui, mon téléphone est sous la chaise. (ア、ウィ、モン・テレフォン・エ・ス・ラ・シェイズ)

Merci beaucoup.(メフシー・ボク)」

私「De rien.(ドゥヒヤン)」



動詞appeler(アプレー)「呼ぶ、電話する」の活用

J’            appelle
Tu          appelles
Il            appelle
Elle        appelle
Nous     appelons
Vous      appelez
Ils          appellent
Elles      appellent



場所を示す前置詞

~の上に              sur                       シューフ
~の下に              sous                     ス
~の中に              dans                    ドン
AとBの間に       entre A et B         オントフ A エ B
~の前に              devant                ドゥヴォン
~の後ろに          derrière               デヒエーフ
~の側に              à côté de            ア・コテ・ドゥ



まとめ

今回は場所を示す前置詞について学びました。

これでどこに何があるのか説明ができるようになりました。

日常で目にするものを使って例文を作ってみて練習するのも良さそうですね。

それでは(^^)/~~~

今回学んだこと

場所を示す前置詞
appelerの活用



コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA